2006年12月08日

"All You Need is Love"

9763d9fc.jpgこころから、サンキュー、John!









私の知りたい事は、すでにこの曲で
教えてくれてたんだね。
気が付かなかった。
今年の命日にはこんな解釈。
来年にはもっと進化して
違う訳をするかも知れないけど
ありがとう、ジョン。
きっと、恋してるんだな。
究極の利己は、究極の利他だね。



"All You Need is Love"

Love, love, love, love, love, love, love, love, love.
愛、そう、愛だよ
愛、だね、愛だよ

There's nothing you can do that can't be done.
Nothing you can sing that can't be sung.
Nothing you can say but you can learn how to play the game
It's easy.

君ができることで、できないことなんて何ひとつない
するって決めたら、いままでも、できたはずだよ
きみが歌えることで、歌えないものなんて何ひとつない
歌いたいから歌える そうだろ?
言葉に言いあらわす事ができなくても
人生ってものが、何のためにあるのかを
もう君はすでに知っている
だから、思い出すだけでいいんだよ
簡単な事!

There's nothing you can make that can't be made.
No one you can save that can't be saved.
Nothing you can do but you can learn how to be in time
It's easy.


君が創りだせるもので、創れないものなんてない
ポジティブだったりネガティブだった感情、つまり
過去に考えた思考が、今の君を創っているという事さ
きみに救えない人なんていない
だって想えば叶うのだからね
たとえ今それができなくても、遅かれ早かれ
そんな日がやってくる、集団意識ってやつだよ
みんなで考えれば簡単な事!

All you need is love, all you need is love,
All you need is love, love, love is all you need.

君のすべては愛
君は愛から生まれてきた
君は愛を育む

All you need is love, all you need is love,
All you need is love, love, love is all you need.

生きてるってのは、愛を知る為の偉大な体験
だから、愛こそはすべて
必要なのは愛だけなんだよ

There's nothing you can know that isn't known.
Nothing you can see that isn't shown.
Nowhere you can be that isn't where you're meant to be.
It's easy.

知らなかった事は、知る事ができなかった事
逆に頭だけで知っている事なんて、たいして意味を持たない
見えなかったもので見えるものは無い
君自身が見たものを、自分のハートで理解すればいいのさ
君が体験した事以外は、君にとって存在しないに等しいのだからね
そう考えたら簡単だろ?

All you need is love, all you need is love,
All you need is love, love, love is all you need.
All you need is love (all together now)
All you need is love (everybody)
All you need is love, love, love is all you need.

愛があれば、偉大な力を生み出す
愛がなくちゃ、生きる意味もない
愛を判断基準にすれば答えは簡単!
そう、愛こそは全て

       by Beatles (John Lennon)

         (意訳:2006年12月のワインセラピスト)

9fed4cc7.jpg

トラックバックURL

トラックバック一覧

1. Yes is the answer, you know that for sure  [  「あいだ」にあるもの ]   2006年12月03日 10:31
◆ぼくからも、ありがとう、ジョン!!

コメント一覧

1. Posted by satomi   2006年12月05日 11:22
ジョンが亡くなった直後、冬のセントラルパークに20万人もの人々が集まって大合唱したのがこの歌でしたね。「Imagine」じゃなかった。
だから、この歌がジョンの原型ってイメージがあるんです。
それに翻訳家泣かせのこの概念的な歌詞こそ、ジョンの真骨頂ですよ。セラピー版意訳凄い!
Nothing You can〜that can't〜 の意味を
以前、仲間うちで議論していて、私はセラピーさんと同じ解釈でしたよ!たいていの翻訳家は逆に訳していて、議論の場では「たいてい派」に論破されちゃったけど
2. Posted by ワインセラピスト   2006年12月05日 17:34
■satomi ちゃん、どうもありがとう。
 レスポンスがないんで
 みんなに反感買っちゃったかな?と
 心配してました。 小心者です。あはは。

 この頃のジョンの詩は、内容よりも
 言葉の響き重視でしょ?
 だから、文法よりも意図を優先しないと
 ジョンの気持ちが伝わらないんじゃないのか?
 それで、過去にも訳そうとして断念しました。
 http://blog.livedoor.jp/budoubatake/archives/18876323.html
 
 でも、たぶんこの訳は、ジョンの思っていた以上に
 スピリチュアルになってしまっているのかな?
 だから、やや過剰解釈です。 

 「耳こそはすべて」は発売当時に読んだので
 はっきりと覚えてないんですよ。また
 調べておきますね!
 今年のエントリー、たのしみにしてます。

3. Posted by まっちゃん   2006年12月06日 03:05
5 その1

完璧な訳です。
前に「イマジン」を超訳でここに書くって言ったけどもうこれで十分。もう書く気がなくなっちゃった。
だから、文句をつけるわけじゃないけど、ちょっと添削&解説。
いっときますけど、「すでにかんぺき」です。
愛、だね、愛だよ
(あかんぼうって「あぶ」「あぶ」っていうでしょ。「Love」はもっと原始的な訳でいいんじゃないかな。だからここは「アブ、アブ、アブ」
4. Posted by まっちゃん   2006年12月06日 03:06
5  Vol2
君ができることで、できないことなんて何ひとつない
するって決めたら、いままでも、できたはずだよ
きみが歌えることで、歌えないものなんて何ひとつない
歌いたいから歌える そうだろ?
言葉に言いあらわす事ができなくても
人生ってものが、何のためにあるのかを
もう君はすでに知っている
だから、思い出すだけでいいんだよ
(もういちど「メンバー」になること『RE-』『member』)
簡単な事!
君が創りだせるもので、創れないものなんてない
ポジティブだったりネガティブだった感情、つまり
過去に考えた思考が、今の君を創っているという事さ
(「創っている」。「造っている」のではなく)
5. Posted by まっちゃん   2006年12月06日 03:11
5 Vol3
だって想えば叶うのだからね
たとえ今それができなくても、遅かれ早かれ
そんな日がやってくる、集団意識ってやつだよ
(ここはちょっと直接的だなー)
みんなで考えれば簡単な事!

君のすべては愛
君は愛から生まれてきた
君は愛を育む
生きてるってのは、愛を知る為の偉大な体験
だから、愛こそはすべて
必要なのは愛だけなんだよ
知らなかった事は、知る事ができなかった事
逆に頭だけで知っている事なんて、たいして意味を持たない
見えなかったもので見えるものは無い
(見せられていなかったものでも見ることができないものはない)
6. Posted by まっちゃん   2006年12月06日 03:12
Vol4
君自身が見たものを、自分のハートで理解すればいいのさ
君が体験した事以外は、君にとって存在しないに等しいのだからね
(「今、ここにある」『nowhere』=『now』+『here』
Nowhere you can be that isn't where you're meant to be.
あなたが思ったとおりの世界はどこにもなくない、今ここにある)
そう考えたら簡単だろ?
愛がなくちゃ、生きる意味もない
(生きる意味はあるがそうでなくてもいい)
愛を判断基準にすれば答えは簡単!
(超、カンタン!)
そう、愛こそは全て
(全く全て)
最後に追加しなくちゃ!
「she loves yeah! yeah! yeah!」
「わたしはあなたを愛してます」
「わたしもあなたを愛しています」
「yesterday」
「時間はない。『今』ここだけだ」
7. Posted by ワインセラピスト   2006年12月06日 17:06
■まっちゃん、さすが!
 パーフェクト!

8. Posted by ぬめらかプリン   2006年12月06日 20:17
年が明けたらワールドツアーらしいぜ、いよいよ再スタートだね・・・

なんて会話をしていたあの頃、そのニュースは入ってきた。

レノンフリークの奴なんか、本当に抜け殻みたいになってしまって・・・

It'll be just like starting over って言ってたじゃん・・・
9. Posted by ワインセラピスト   2006年12月06日 21:52
■私にとっては「It'll be just like starting over」
 だったのかも知れない。
 その日、期末試験中で、友人の家で
 「Stand by me」を泣きながら歌った。
 でも、当時は、ジョンのアルバムは
 それほど深くは、聴いていなくて
 ポールに関しては、シングルまで買っていたもん。
 この日を境に、ジョン派になったのかも。

10. Posted by ワインセラピスト   2006年12月06日 21:57
■まっちゃん! 追記ね。

 集団意識ってさぁ、自分自身の中にもあるんだよ。
 それを最近発見したのさ!
 自分の夢や希望願望は、羅列すれば
 ベクトルが定まっていない事に気付くでしょ?
 それを、ひとつにまとめたら。
 宇宙がコピーして現実にしてくれるのさ!
 どう?
 ただしいでしょ?

11. Posted by まっちゃん   2006年12月07日 00:30
完全に正しい。と思います
集合意識とか無意識とか深層意識とか言い方は別々だけれども
つまり、自分がなければそれ以外もないってこと。じゃないかな
いろんな問題があるとしても、それぞれは自分以上には大きくないってこと。要するに「究極の自愛」「究極の自利」ですよ

ところで、「そんなん、もう、知ってるよ」から始まる、「バシャール2006」これを読んでください。
12. Posted by ワインセラピスト   2006年12月07日 00:34
■じゃ、少ししたら、そちらに伺います。
 えへへ。

13. Posted by まっちゃん   2006年12月07日 01:24
僕はここのコメントメンバーでは新参者ですがここに来ている皆さん、
これは「とてつもないこと」ですよ「すさまじいこと」ですよ
今、始まっています。「何が?」「全てが。」よーく読んでください。このワインセラピストさんの言葉を。そのはしばしを。
彼は「ただしいでしょ?」と言っていますよー
まあ、ひとつにまとめなくても「宇宙は瞬間、瞬間コピー」しているのだけれども、いっていることは同じ。
かつて「キリスト」とか「仏陀」とかメッセンジャーがいましたけど、今の時代そんなんはあらゆる人がその役割を果たしているんですよ!



14. Posted by ワインセラピスト   2006年12月07日 01:29
■映画「マトリックス」の名言
 「早く動こうと思うな、早く動けると知れ」
 この言葉が、ようやく、腑に落ちたのさ。
 2年も前に書いてたくせに。

 つまり、何が言いたいかというと
 「すごい」と受け取る側の方が、すごいという事です。
 

15. Posted by まっちゃん   2006年12月07日 01:54
僕はここのコメントメンバーでは新参者ですがここに来ている皆さん、
これは「とてつもないこと」ですよ「すさまじいこと」ですよ
今、始まっています。「何が?」「全てが。」よーく読んでください。このワインセラピストさんの言葉を。そのはしばしを。
彼は「ただしいでしょ?」と言っていますよー
まあ、ひとつにまとめなくても「宇宙は瞬間、瞬間コピー」しているのだけれども、いっていることは同じ。
かつて「キリスト」とか「仏陀」とかメッセンジャーがいましたけど、今の時代そんなんはあらゆる人がその役割を果たしているんですよ!

16. Posted by はま   2006年12月07日 07:47
昨夜は、ありがとう。
17. Posted by ワインセラピスト   2006年12月07日 16:13
■ありがとーっ!
18. Posted by kumi   2006年12月08日 08:45
昔の話で恐縮ですが、たまたま通りがかりに一緒にいた知人からここがジョン・レノンが住んでいたアパートで・・云々・・・ と聞かされたことがありました。
命日さえ、ここへ来て初めて知ったような私ですが・・その時なぜかショックを受けて呆然とその場を見つめていたことを今 鮮明に思い出しました。
偉大な方であると思います。。
19. Posted by ワインセラピスト   2006年12月08日 17:49
■そっか、偉大なんだ。
 考えた事もなかった。
 なんか、気分的には、ずっとアニキなんだよな。
 言われりゃそうだね。
 偉大だよね。
20. Posted by sato   2006年12月08日 20:51
ワインセラピストさんの訳、いいですねえ。
割と私は、この曲は力抜いてだれっとしたカンジで発音重視でつくったんだと思っているので、イメージばっちりです!

さて、私のブログでご注文いただきましたカードですが、発送にもう少し時間がかかりそうです。すみません。その間に、ご住所とお名前をワタクシあてにメールいただけますでしょうか?
3つということでしたが、すみません希望される方になるべくおわけしたいので、とりあえず1つ送らせていただきます(もしめちゃくちゃ気に入った!ということであれば増刷いたしますのでw)
今、おまけを作成中ですwクリスマスには間に合わせたいなあ…!!
21. Posted by ワインセラピスト   2006年12月08日 21:56
■sato さん、ありがとうございます!
 この頃のジョンは、歌詞なんて所詮歌詞じゃん。
 って感じで、メロディの響きと言葉の響きが 
 重要でしたよね。
 この曲は、全世界に放送という事で
 意味のわかり易い『LOVE』をテーマにしたけど
 サビが先にできて、あまりにもイージーだったので
 あえて「色即是空、空即是色」のような
 深い言葉をのせたかっただけのような気がします。
 がゆえに、ヘンテコな言い回しでさ。
 そんなインテリぶったジョンがかわいい。のです。

 バッチリは、最高の賛辞です。
 ありがとー!

コメントする

名前
 
  絵文字
 
 
Profile

大島”ビッグアイラ...

コメントありがとう!
新着!ViVa なBlog
Archives
Moon Phases
livedoor プロフィール

大島”ビッグアイラ...

  • ライブドアブログ